TIPE EUFIMISME DALAM CERITA RAKYAT MINANGKABAU

Rusdi Noor Rosa(1),
(1) Jurusan Bahasa dan Sastra Inggris FBS UNP Padang  Indonesia

Corresponding Author
Copyright (c) 2017 Lingua Didaktika: Jurnal Bahasa dan Pembelajaran Bahasa

DOI : https://doi.org/10.24036/ld.v6i1.7402

Full Text:    Language : id

Abstract


In every culture, there are certain things that are not supposed to be speakable or mentioned directly. A number of words are labeled as frivolous, vulgar, or at least inconsiderate. But in communication, for better maintaining social relationship and exchanging ideas, people have to resort to a kind of language which is known as euphemism. This study is aimed at finding out types of euphemism used in the stories of Minangkabau folklore. This folklore is written in Indonesian language, but the idea of the stories reflects the social life of Minangkabau society. The data were taken from 19 stories of Minangkabau folklore written by Navis, A. A. The result of this study shows that conscious, positive euphemism is the type of euphemism mostly used in the stories. The result of this study also shows that euphemism is strongly influenced by culture. A particular expression needs to be euphemized in one culture may be a common expression in other cultures which, therefore, does not need to be euphemized.


Keywords


Euphemism, Minangkabau folklore

References


Allen, K. dan Burridge, K. 1991. Euphemism and Dysphemism: language used as shield and weapon. Oxford: Oxford University Press.

Cabej, E. 1978. Disa eufemizma të shqipes. vol. IV. Prishtinë: Studime Gjuhësore.

Enright, D.J. 1985. Fair of Speech: The Use of Euphemism. Oxford: Oxford University Press.

Enright, D.J. 2005. In other words. The meaning and memoirs of euphemisms. Michael O’ Mara Books Limited.

Epstein, J. 1985. Sex and euphemism, in Enright, D.J.(Ed.) Fair of speech: The Use of Euphemism. Oxford:Oxford University Press.

Gay, L.R. 1987. Educational Research: Competencies for Analysis and Application. Ohio: Merril Publishing Co.

Hai-long, H. 2008. “Intercultural study of euphemisms in Chinese and English”. Diakses pada 2 Maret 2012 dari http://www.linguist.org.cn /doc/su200808/su20080810.pdf.

Hysi, E. 2005. “Aspects of Taboos and Euphemisms in Women’s Language”. Diakses pada 15 Februari 2012 dari doi:10.5901/mjss.2011.v2n3p379.

Ji-gang, Yao. 2005. “A Comparative Study of English Euphemism and Chinese Euphemism”. Journal of Suzhou Education Institute. Diakses pada 11 Desember 2011 dari http://www.ccpcc.com/jjxj/km1/020642.htm.

Johnstone, B. 2008. Discourse analysis (2nd ed.). Malden: Blackwell.

Leech, Geoffrey. 1981. Semantics: the Study of Meaning (2nd edition). New York: Penguin Books.

LiGuonan. 1999. Inggris-Cina Studi Kontrastif. Fuzhou: Publishing House Fujian

Linfoot-Ham, K. 2005. The Linguistics of Euphemism: A Diachronic Study of Euphemism Formation. Journal of Language and Linguistics Vol. 4 No. 2 Tahun 2005.

Rawson, H. 1981. A Dictionary of Euphemisms and other Double-talk. New York: Crown Publishers.

Sanderson, P. 1999. Using newspaper in the classroom. Cambridge: Cambridge University Press.

Wardhaugh, R. 1986. An Introduction to Sociolinguistics. Oxford: Basil Blackwell Inc.


Article Metrics

 Abstract Views : 744 times
 PDF Downloaded : 245 times

Refbacks

  • There are currently no refbacks.




Copyright (c) 2017 Lingua Didaktika: Jurnal Bahasa dan Pembelajaran Bahasa

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.