Leni Marlina(1),
(1) FBS UNP  Indonesia

Corresponding Author
Copyright (c) 2017 Lingua Didaktika: Jurnal Bahasa dan Pembelajaran Bahasa


Full Text:    Language : en



Sebuah Studi Kasus Dua Mahasiswa Perempuan Asia Tenggara di Deakin University


Bilingualism is inseparable from humans’ life. It occurs practically in every country, in all classes of society and in all age groups. Besides, it has many dimensions. This paper is to describe bilingualism dan bilingual experiences from two international students who were studying at Deakin University in 2012.  To describe bilingual experiences students two Southeast Asian female students had been interviewed at Deakin University in 2012.  To explore their detail experiences that might not be accessed during the interview, two questionnaires had been used. Furthermore,  the respondents’ life narrative being bilinguals was written based on the result of the interview and the questionnaires.Additionally, this paper contains some discussions.  Firstly, it describes the respondents’ bilingual experiences: their languages, their countries, their brief history of becoming bilingual, and their family environment in relation to bilingualism.  Secondly, it examines bilinguals’ responses and then applying them for Baker’s (2011a) dimensions of bilingualism and other related theories.  Thirdly, it includes a critical analysis of the socio, political, and educational issues discussed by the respondents in relation to being brought up bilingually.  Last, it includes an analysis on how bilingual experiences shape their identities and view the world.

Key words:  bilingualism, bilingual experience, asian female students



Bilingualisme tidak dapat dipisahkan dari kehidupan manusia. Hal ini terjadi secara praktis di setiap negara, di semua kelas masyarakat dan di semua kelompok usia. Selain itu, bilingualisme juga memiliki banyak dimensi. Makalah ini untuk menjelaskan bilingualisme dan pengalaman bilingualis (dwi bahasa) dua siswa internasional yang sedang belajar di Deakin University pada tahun 2012. Untuk menggambarkan pengalaman dwi bahasa, dua siswa perempuan Asia Tenggara telah diwawancarai di Deakin University pada tahun 2012. Untuk mengeksplorasi pengalaman detail mereka yang mungkin tidak dapat diakses selama wawancara, dua kuesioner juga digunakan. Selanjutnya, narasi hidup responden menjadi bilingualis ditulis berdasarkan hasil wawancara dan kuesioner. Selain itu, makalah ini berisi beberapa diskusi. Pertama, menggambarkan pengalaman dwibahasa responden: bahasa mereka, negara mereka, sejarah singkat mereka menjadi penutur dwi bahasa, dan lingkungan keluarga mereka terkait dengan bilingualisme. Kedua, mengkaji tanggapan bilinguals dan kemudian menerapkannya untuk dimensi bilingualisme Baker (2011a) dan teori terkait lainnya. Ketiga, mencakup analisis kritis tentang isu sosio, politik, dan pendidikan yang didiskusikan oleh responden sehubungan dengan diangkat secara bilingual. Terakhir, mencakup analisis tentang bagaimana pengalaman dwibahasa membentuk identitas mereka dan melihat dunia.

Key words:  bilingualism, bilingual experience, asian female students



bilingualism, bilingual experience, asian female students


Baker, C. (2011a). Bilingualism: Definitions and Distinctions. Foundation of Bilingual Education and Bilingualism.5th Edition. pp. 2-17. Bristol, UK: Multilingual Matters.

Baker, C. (2011b). Languages in Society.Foundation of Bilingual Education and Bilingualism.5th Edition. pp. 66-91. Bristol, UK: Multilingual Matters.

Bhela, B. (1999). Native Language Interference in Learning a Second Language: Exploratory Case Studies of Native Language Interference with Target Language Usage. International Education Journal . Vol. 1(1):22-31. (Online). Retrieved in September 2011 from .

Bialystok, E. (2009). Bilingualism: The Good, the Bad, and the Indifferent. Bilingualism: Language and Cognition. Vol. 12(1):3–11. (Online). Retrieved in September 2011 from .

Birner, B. (2011). ”Bilingualism. Washington: Linguistic Society of America.” (Online).Retrieved in September 2011 from .

Edward, J. (2006). Foundations of Bilingualism. In T.K. Bhatia and W.C. Ritchie (Eds.).The Handbook of Bilingualism. pp. 7-31. Maldon, MA: Blackwell Publishing.

De Meija, Anne-Maria. (2002). Elite Bilingualism as a SocioculturalPhenomenon. Power, Prestige and Bilingualism International perspective on Elite Bilingual Education.pp. 51-74. Buffalo, New York: Multilingual Matters. (Online).Retrieved in September 2011 from .

De Mejia, A-M. (2002). Elite Bilingualism as a World –Wide Phenomenon. Power, Prestige and Bilingualism: International Perspective on Bilingual Education. pp. 3-31. Buffalo, New York: Multilingual Matters.

Carlson, S. M. and Meltzoff , A. N. (2008). Bilingual Experience and Executive Functioning in Young Children.Developmental Science. Vol. 11(2):82–298. (Online). Retrieved in September 2011 from .

Crystal, D. (2003). English as a Global Language. 2nd Edition. New York: Cambridge University Press.

Dardjowidjojo, S. (2000). English Teaching in Indonesia.EA Journal. Vol. 18(1): 22-30.

DeCapua, A. & Wintergerst, A. C. (2009). Second-Generation Language Maintenance and Identity: A Case Study. Bilingual Research Journal. Vol. 32(1):5-24. (Online).Retrieved in September 2011 from .

De Jong, E. (1986). The Bilingual Experience. Melbourne: Press Syndicate of the University of Cambridge.

Dixon, L. Q. (2010). The Importance of Phonological Awareness for the Development of Early English Reading Skills among Bilingual Singaporean Kindergartners. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism. Vol. 13(6):723-738. (Online).Retrieved in September 2011 from .

Dixon, L. Q. (2005). The Bilingual Education Policy in Singapore: Implications for Second Language Acquisition. Proceedings of the 4th International Symposium on Bilingualism. Somerville, MA: Cascadilla Press.

Gathercole, V. C. M. (2010). Interactive Influences in Bilingual Processing and development. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism. Vol. 13(5): 481-485. (Online). Retrieved in September 2011 from http://dx. 13670050.2010.488282>.

Grosjean, F. (2011). “Individual bilingualism.”(Online).Retrieved in September 2011 from .

Graddol, D. (1997). The Future of English: A Guide to Forecasting the Popularity of the English Language in the 21st Century. UK: The British Council.

Hakuta, K. and August, D. (eds.). (1998). Educating Language-Minority Children. Washington: national Academy Press. (E-book).Retrieved in September 2011 from .

Hamers, J.F and Blanc, Michael H.A. (2000). Dimensions and Measurements of Bilingualityand Bilingualism. Bilinguality and Bilingualism.2nd Edition. pp. 25-49. United Kingdom: Cambridge University Press. (E-book).Retrieved in September 2011, from .

Harris, S. G. & Devlin, B. C. (1997). Bilingual Programs Involving Aboriginal Languages in Australia. In J. Cummings & D. Corson (Eds.), Encyclopaedia of language and Education: Volume 5: Bilingual Education. pp. 1-14. Dordrecht: Kluwer Academic Publishers.

Hornby, P. A. (1977). Bilingualism: Psychological, Social, and Educational Implications. New York: Academic Press, Inc.

Javier, R. A. (2007). Bilingualism and Social Context: An Introduction. The Bilingual Mind: Thinking, Feeling and Speaking in Two Languages. pp. 1-19. New York: Springer. (E-book). Retrieved in September 2011 from .

King, K. and Fogle, L. (2006). Bilingual Parenting as Good Parenting: Parents' Perspectives on Family Language Policy for Additive Bilingualism. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism. Vol. 9(6):695-712. (Online). Retrieved in September 2011 from .

Lotherinton, Heather. (2002). What’s Bilingual Education All About?: A Guide to Language Learning in Today’s School. Melbourne: Language Australia, Ltd.

Lin, Angela M, Y. and Man, Evelyn Y. F. (2009). Negotiating between Nationalist and Globalization Agendas: Lessons from Divergent paths of Singapore and Malaysia. Bilingual Education: Southeast Asian Perspective.Hongkong University Press. pp.105-117. (E-book). Retrieved in September 2011 from .

Meisel, J. M. (2004). The Bilingual Child. In T. K. Bhatia & W. C. Ritchie (Eds.), The Handbook of Bilingualism. pp. 91-113. Maldon, MA: Blackwell Publishing.

Nababan, P.W.J. (1985). Bilingualism in Indonesia: Ethnic Language Maintenance and the Spread of the National Language. Southeast Asian Journal of Social Science. Vol. 13: 1-18.

Nilep, C. (2006). Code Switching in Sociocultural Linguistics.Colorado Research in Linguistics. Vol. 19;1-22. (Online). Retrieved in September 2011 from .

Nur, C. (2003). English Language Teaching in Indonesia: Changing Policies and Practices. In Kam, H.W., and Wong, R. (eds.), English Language Teaching in East Asia Today: Changing Policies and Practices.Singapore: Times Academic Press.

Rubdy, R. (2005). Remaking Singapore for the New Age: Official Ideology and the Realities of Practice in Language in Education. In A.M.Y. Lin & P. Martin (eds.), Decolonisation, Globalisation: Language in education Policy and Practice. pp. 55-73. Clevedon: Multilingual Matter.

Skutnabb-Kangas, T. (2000). Linguistic Genocide in Education – or Worldwide Diversity and Human Rights. Mahwah, New Jersey: Lawrence Erlbaum Associates, Inc.

Sipra, M. A. (2007). Bilingualism as Teaching Aid in a Language Class. Dissertation. National University of Modern Languages, Islamabad.(Online). Retrieved in July 2011 from .

Temple, B. (2006). Being Bilingual: Issues for Cross-Language Research. Journal of Research Practice. Vol. 2(1):1-15.

Vaid, J. (2006). Joking Across Languages: Perspective on Humour, Emotion, and Bilingualism. In A. Pavlenko (Ed.).Bilingual Minds.pp. 152-182. Buffalo, New York: Multilingual Matters Ltd. (E-book). Retrieved in September 2011, from .

Vaughn, B. (2011). “Indonesia: Domestic Politics, Strategic Dynamics, and U.S. Interests.” Congressional Research Service.(Online). Retrieved in July 2011 from .

Washousky, W. (2011). The Bilingual Student Experience. Global Studies Student Papers. No.23:3-18. (Online).Retrieved in September 2011 from .

Article Metrics

 Abstract Views : 3451 times
 PDF Downloaded : 1083 times


  • There are currently no refbacks.

Copyright (c) 2017 Lingua Didaktika: Jurnal Bahasa dan Pembelajaran Bahasa

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.