A Study of the Indonesian Translation of '花 (Huā)' in Polysemous Words from a Cognitive Perspective

Chen Die(1), Aceng Ruhendi Syaifullah(2),
(1) Qujing Normal University  China
(2) Universitas Pendidikan Indonesia  Indonesia

Corresponding Author
Copyright (c) 2025 Chen Die

DOI : https://doi.org/10.24036/humanus.v24i2.131676

Full Text:    Language : en

Abstract


This study analyzes the polysemy phenomenon of the word "花 (Huā)" in Mandarin from a cognitive semantic perspective, as well as its translation strategies into Indonesian. This study employs a qualitative descriptive design. Data collection involved identifying and extracting all occurrences of “花” from the corpus. Analysis was guided by Rosch’s Prototype Theory (1978), Fillmore’s Frame Semantics (1982), and Lakoff & Johnson’s Conceptual Metaphor Theory (1980). The research finds that the word "Huā" carries various meanings, ranging from its basic sense to metaphorical and metonymic interpretations, such as beauty, consumption, hypocrisy, and specific patterns. Cognitive semantics theory is employed to explain these meaning shifts through mechanisms of metaphor and metonymy. Furthermore, translation strategies are adapted to context, taking into account cultural differences between Mandarin and Indonesian. The findings offer insights into cross-cultural translation practices and deepen the understanding of word meaning evolution within a cognitive framework.

Keywords


Polysemy, Huā, Cognitive Semantics, Metaphor, Metonymy, Translation, Cross-Cultural

References


Al-Sowaidi, Belqes, Tawffeek A. S. Mohammed, and Felix Banda. 2021. “Translating Conceptual Qur’anic Metaphor: A Cogno-Translational Approach.” Academic Journal of Interdisciplinary Studies 10(1):161.

Crossley, Scott A., Tom Salsbury, and Danielle S. McNamara. 2010. “The Development of Polysemy and Frequency Use in English Second Language Speakers.” Language Learning 60(3):573–605.

Cruse, David ALan. 2002. Meaning in Language: An Introduction to Semantics and Pragmatics. Oxford: Oxford University Press UK.

Fillmore, Charles J. 1982. Frame Semantics: In Linguistics in the Morning Calm, Ed. The Linguistic Society of Korea. Seoul: Hanshin Publishing.

Hanić, Jasmina, Tanja Pavlović, and Alma Jahić. 2016. “Translating Emotion-Related Metaphors: A Cognitive Approach.” Exell 4(2):87–101.

Jensen, Astrid. 2017. “Coping With Metaphor. A Cognitive Approach to Translating Metaphor.” Hermes - Journal of Language and Communication in Business 18(35):183.

Khalaf, Muthana Hameed. 2019. “Translation of Polysemous Words in Harry Potter.” Journal of College of Education for Women 30(3):50–61.

Lakoff, George, and Mark Johnson. 1980. Metaphors We Live By.Pdf. Chicago: University of Chicago Press.

Langacker, R. W. 1987. Foundations of Cognitive Grammar: Theoretical Prerequisites (Volume I). Stanford: Stanford University Press.

Li, Leon, and L. Robert Slevc. 2016. “Of Papers and Pens: Polysemes and Homophones in Lexical (Mis)Selection.” Cognitive Science 41(S6):1532–48.

Nguyen, Thong Vi, and Nguyen Thi Thao Hien. 2022. “Conceptual Metaphor of Different Conventionality Levels From the Perspectives of Translatability Assessment and Translation Strategies.” K Ta 24(2):49–60.

Rosch, Elanor, and Barbara B. Lloyd. 1978. “Cognition and Categorization.” P. 340 in 1st Edition. Routledge.

Rosch, Eleanor H. 1973. “Natural Categories.” Cognitive Psychology 4(3):328–50.

Rudhel, Megaptche Megaptche Yvan. 2020. “Understanding Metaphors and Their Translation From the Linguistic and Cognitive Linguistics Perspectives.” International Journal of Research Publications 63(1).

Shuxiang, Lü. 2009. Modern Chinese Dictionary [M]. Beijing: Commercial Press.

Srinivasan, Mahesh, and Jesse Snedeker. 2013. “Polysemy and the Taxonomic Constraint: Children’s Representation of Words That Label Multiple Kinds.” Language Learning and Development 10(2):97–128.

Verspoor, Marjolijn, and Wander Lowie. 2003. “Making Sense of Polysemous Words.” Language Learning 53(3):547–86.

Xiaoli, Liu. 2016. “The Generation and Evaluation of the Metaphorical Meaning of the Chinese Word ‘花(Huā).’” Modern Chinese (Language Research Edition) (1):92–94.

Yi-qing, Liu, and Caiwen Wang. 2021. “In Other Words.” International Journal of Translation Interpretation and Applied Linguistics 3(2):16–30.

Ying, Li, and Wen Xu. 2006. “Cognition from the ‘Head’: A Study of Metonymy, Metaphor and Polysemy[J].” Foreign Language Teaching 27(3):1–5.


Article Metrics

 Abstract Views : 58 times
 PDF Downloaded : 5 times

Refbacks

  • There are currently no refbacks.




Copyright (c) 2025 Chen Die

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.