THE NEEDS OF INTELLIGIBILITY FOR REISTRAR OFFICE PERSONNEL IN ENGLISH AS A LINGUAL FRANCA FOR SPECIFIC PURPOSES CONTEXT

Sonporn Sirikhan

Abstract


Apparently, the growth of internationalization in universities in Thailand does not match the qualifications of the current personnel in registrar office who have been long employedsince English skills were not relatively required.   As having a high frequent contact with international students in providing academic services in English throughout their study,registrar office personnel need a well-designed in-house English training urgently.  This study investigated work-related needs in English for registrar office personnel.   Data collected from registrar office personnel revealed that intelligibility, not fluency in English, is the achievable goal for their work.  They specifically needed to improve their listening and speaking skills with sufficient knowledge of vocabulary and sentence structures related to students’ academic enquires.   Besides,it has been revealed thattheir perceived social identity influences their communication with international students. Thus, knowledge of communicative strategies, awareness of politeness, and intercultural communication need to be implemented.  The training course reflected from work-related needs of Thai registrar office personnel is expected to develop in order to help them accommodate the changes of being ‘internationalization’ in Thai universities where international programs have been offered. 

Keywords


Registrar Office Personnel, ESP, ELF, intelligibility

Full Text:

PDF

References


Baker, W. (2009). The culture of English as lingua franca. TESOL Quarterly, 43(4): 567- 592.

Belcher, D. (2004). Trends in teaching English for specific purposes. Annual Review of

Applied Linguistics, 24: 165 – 186.

Brown,H.(2014). Contextual factors driving the growth of undergraduate English-medium

instruction programs at universities in Japan. The Asian Journal of Applied Linguistics,

(1): 50-63.

Canagarajah, S. (2007) Lingua Franca English, multilingual communities, and language acquisition. Modern Language Journal, 91, 923-39.

Demarco, C. 2011. The role of register analysis in an English for Special Purpose (ESP) curriculum. Retrived from http://www.tesol.org

Deterding, D. andand Kirkpatrick, A. (2006). Emerging South-East Asian English and intelligibility. World Englishes, 25(3/4): 391-409.

Dudley-Evans, T., & St. John, M. J. (1998). Developments in English for specific purposes:

A multi-disciplinary approach. Cambridge, Cambridge University Press.

Eckert, P. & McConnell-Ginet, S. (1992). Think practically and look locally: language and gender as community based practice. Annual Review of Anthropology, 21:461–90.

Gass, M. &Selinker, L. (2008). Second language acquisition: An introductory course.

New York: Routledge.

Giles, H. (1980). Accommodation theory: some new directions. In S. de Silva (Ed.), Aspects of linguistic behavior (pp. 105-136). York, England: York University Press.

Goffman, E. (1967) Interaction Ritual: Essays on face-to-face behavior. New York, NY: Doubleday Anchor.

Graves, K. (2000). Designing language course: A guide for teachers. Boston: Heinle and

Heinle.

House, J., & Kasper, G. (1987). Interlanguage pragmatics: Requesting in a foreign language.

In W. Lorscher, & R. Schulze (Eds.), Perspectives on language in performance (pp.

- 1288). Tübingen: Günter Narr.

Hutchison, T. & Waters, A. (1987). English for Specific Purposes: A Learner-Centered Approach. Cambridge: Cambridge University Press.

Jenkins, J. (2006). Current perspectives on Teaching World Englishes ad English as a lingua

franca. TESOL Quarterly, 40(1): 157 – 181.

Kirkpatrick, A. (2008). English as the official working language of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN): Features and strategies. English Today, 24 (2):

-34.

Kirkpatrick, A. (2014). The language(s) of HE: EMI and/or ELF and/or multilingualism?

The Asian Journal of Applied Linguistics, 1(1): 4-15.

Mauranen, A. (2012). Exploring ELF: Academic English shaped by non-native speaker.

Cambridge University Press.

Maxwell, D. (2015). Could Thailand become Southeast Asia’s international education hub?

Retrieved from http://asiancorrespondent.com

Nation, I.S.P. and Macalister, J. (2010). Language curriculum design. New York: Routlege.

Nelson, C. (1982). Intelligibility and nonnative varieties of English. In B. Kachru (Ed.),

The other tongue: English across cultures (pp. 58–73). Urbana, IL.: University of

Illinois Press.

Nelson, C. L. (2008). Intelligibility since 1969. World Englishes, 27(3/4): 297-308.

Park, Joseph Sung-Yul, and Wee, Lionel. (2011). A practice-based critique of English as a

Lingua Franca. World Englishes, 30(3): 360-374.

Paltridge, B. and Starfield, S. (Eds.). (2013). The Handbook of English for Specific Purposes.

Oxford: Blackwell.

Pennycook, A. (2010). Language as a local practice. London: Routledge.

Reid (2011). Parameters of intelligibility. In Y. Kachru and C. L. Nelson (eds), World Englishesin Asian Contexts (pp. 65-75). Hong Kong: Hong Kong University Press.

Schneider, E. W. (2013). Leisure-activity ESP as a special case of ELF: The example of scuba diving English. English Today, 29(3): 47 – 57.

Seidlhofer, B. (2005). English as a lingua franca. ELT Journal, 59(4): 339 – 341.

Smith. L. E. & Nelson, C. L. (1985). International intelligibility of English: Directions and resources. World Englishes, 4: 333-42.

Takagishi, R. (2012). Non-native English teachers’ views towards pedagogic goals and models

of pronunciation. Asian Englishes. 15(2): 108-130.

Warschauer, M. (2000). The changing global economy and the future of English teaching. TESOL Quarterly, 34(3): 511 – 535.


Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2017 Proceedings of ISELT FBS Universitas Negeri Padang

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

This Proceedings is Currently indexed by:

Google Scholar.