REFUSAL STRATEGIES USED BY MALE AND FEMALE SELLERS AT PASAR RAYA PADANG

Rusdi Noor Rosa(1),
(1) FBS Universitas Negeri Padang  Indonesia

Corresponding Author
Copyright (c) 2017 Lingua Didaktika: Jurnal Bahasa dan Pembelajaran Bahasa

DOI : https://doi.org/10.24036/ld.v4i1.7394

Full Text:    Language : en

Abstract


This article is aimed at finding different strategies used by male and female sellers while refusing the buyers’ offer. This study was done by using descriptive research design in which the data related to the object of the study were collected to answer the research question. The data of this study are refusals in the bargaining process between sellers and buyers that took place in Pasar Raya Padang. The finding of the research shows that male sellers used non performative statement strategy most frequently which implicitly indicated that they tended to refuse the buyers’ offer in a direct way. Female sellers, on the other hand, used excuse, reason, and explanation strategy most frequently which indicated that they preferred to refuse their buyers’ offer in an indirect way.

Keywords


refusal, refusal strategies, male and female sellers, descriptive research design

References


Beebe, L., Takashi, T., & Uliss-Weltz, R. 1985. “Pragmatic transfer in ESL refusals”. Retrieved on August 25th, 2010 from http://applij.oupjournals.org/cgi/reprint/23/2/163.

Beebe L, Takahashi T. and Uliss-Weltz R. 1990. Pragmatic transfer in ESL refusals. In Scarcella R. et al. (Eds) Developing Communicative Competence in a Second Language. Rowley, MA: Newbury House

Chen, X., Ye, L., & Zhang, Y. 1995. “Refusing in Chinese”. In G. Kasper (Ed.), Pragmatics of Chinese as native and target language (Technical Report 5). Honolulu: Second Language Teaching curriculum Center, University of Hawaii at Manoa.

Dung, N.T. 1995. “Interlanguage refusal behaviours of Vietnamese speakers of English”. Unpublished thesis. Canberra: University of Canberra.

Ellis, R. 1991. The acquisition of sociolinguistic competence by Japanese learners. JALT Journal Vol 13/2, 1991. Retrieved on February 8, 2010 from http://www.brookes.ac.uk/ schools/education/eal/jl-archive/jl-bestof/15.pdf

Felix-Bresdefer, J. Cesar. 2008. Politeness in Mexico and the United States: A contrastive study of the realization and perception of refusals. Philadelphia: Indiana University.

Garcia, C. 1992. Refusing an invitation: a case study of Peruvian style. Hispanic Linguistics, 5 (1-2), 207-243

Jiayu, li. 2004. “Contrastive study of refusal strategies between English and Chinese”. Retrieved on February 3th, 2010 from http://www.modlinguistics.com/Papers/2004/Lijiayu.htm

Kartomiharjo, S. 1990. “Bentuk Bahasa Penolakan”. Unpublished research paper. Malang: Malang Institute of Teacher Training.

Nelson, G.L., Al Batal, M., & El Bakary, W. 2002. “Directness vs. indirectness: Egyptian Arabic and US English communication style”. International Journal of Intercultural Relations. 26, 39–57. Retrieved on January 18, 2010 from www.elsevier.com/locate/ijintrel.

Nguyen, Thi Minh Phuong. 2006. “Cross-cultural pragmatics: refusals of requests by Australian native speakers of English and Vietnamese learners of English”. Retrieved on September 4th, 2010 from www.scribd.com/doc/38058949/Thesis/ Phuong.

Perriman, Inaam. 2007. “Giving refusals in Saudi Arabic with reference to American English”. Retrieved on August 24th, 2010 from http://faculty.ksu.edu.sa/inaam/Pages/GivingRefusalsinSaudiArabicwithReferencetoAmericanEnglish.aspx.

Wierzbicka, A. 1987. English Speech Acts Verbs: A semiotic dictionary. London: Academic Press.


Article Metrics

 Abstract Views : 547 times
 PDF Downloaded : 160 times

Refbacks

  • There are currently no refbacks.




Copyright (c) 2017 Lingua Didaktika: Jurnal Bahasa dan Pembelajaran Bahasa

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.