Translation Techniques for Complex Sentences Using Google Translate

Sri Wahyuningsih(1), Nur Rosita(2),
(1) Universitas Negeri Padang  Indonesia
(2) Universitas Negeri Padang  Indonesia

Corresponding Author
Copyright (c) 2024 Sri - Wahyuningsih

DOI : https://doi.org/10.24036/ell.v13i1.127330

Full Text:    Language : en

Abstract


Artikel dapat disajikan dalam beberapa bahasa. Terutama artikel dari jurnal internasional yang sebagian besar terbit dalam bahasa Inggris dan masih ada beberapa bahasa lainnya. Oleh karena itu, penelitian ini bertujuan untuk mengkaji teknik penerjemahan yang digunakan Google Translate dalam menerjemahkan kalimat kompleks pada artikel Catharina Van Lieshout (2022) dan menganalisis teknik penerjemahan manakah yang paling dominan digunakan oleh Google Translate. Peneliti menemukan 147 data kalimat kompleks dari artikel yang diteliti. Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah deskriptif kualitatif. Pertama, peneliti membaca seluruh isi artikel, dan menandai kalimat kompleks yang diteliti. Setelah diberi tanda, kalimat kompleks tersebut diterjemahkan menggunakan Google Translate dan dijadikan tabel. Kemudian peneliti menganalisis teknik penerjemahan yang digunakan dengan menggunakan teori Molina dan Albir (2002). Hasil analisis data peneliti hanya menemukan 10 dari 18 jenis teknik penerjemahan menurut Molina dan Albir. Diantaranya adalah reduksi, kreasi diskursif, penerjemahan literal, modulasi, adaptasi, peminjaman, penetapan padanan, transposisi, partikularisasi, dan variasi. Penerjemahan literal merupakan teknik yang paling dominan dalam penerjemahan, dimana bahasa sumber diterjemahkan kata demi kata tanpa melihat susunan makna padanannya.

Keywords


Complex Sentence; Article; Google Translate; Translation Techniques

References


Baker, Mona & (1992). In Other Words: A Coursebook on Translation. New York: Routledge

Brotowidjoyo, M. D. (2002). Penulisan Karangan Ilmiah (2nd ed.). Akademika Pressindo.

Gao, Y.-L., Wang, F.-Y., & Lee, S.-Y. (2020). The Effects Of Three Different Storytelling Approaches On The Vocabulary Acquisition And Response Patterns Of Young Efl Students. Language Teaching Research, 1362168820971789. https://Doi.Org/Https://Doi.Org/10.1177/1362168820971789

Hatim, B., & Munday, J. (2019). Translation: An advanced resource book for students. Routledge

Molina, L., & Albir, A. H. (2002). Translation techniques revisited: A dynamic and functionalist approach. Meta: Journal des Traducteurs/Meta: Translators' Journal , XLVII (4), 498-512.

Newmark, P. (1991). About translation. Multilingual matters, 74.

Nida, E. A. & Taber, C. R. 1982. Theory and Practice of Translation. Leiden:United Bible Society

Sommerlad, Joe. (2018, June, 19). Google Translate: How does the Search Giant's Multilingual Interpreter Actually Work?. https://www.independent.co.uk/tech/how-does-google-translate-work-b1821775.html

Sugiyono, S., & Lestari, P. (2021). Metode Penelitian Komunikasi (Kuantitatif, Kualitatif, dan Cara Mudah Menulis Artikel pada Jurnal Internasional). Bandung

Syakur, A., & Sulistyaningsih, S. (2022). An Analysis of Translations Techniques by Using (GT) Google Translate's English into Indonesia in English Simple Sentences. Jurnal Basicedu, 6(5), 7690-7699.

Tongpoon-Patanasorn, A., & Griffith, K. (2020). Google translate and translation quality: A case of translating academic abstracts from thai to english. Pasaa, 60(December), 134–163.

Van Lieshout, C., & Cardoso, W. (2022). Google Translate as a tool for self-directed language learning. Language Learning & Technology, 26(1), 1-19.

Volf, P. (2020). Translation techniques as a method for describing the results and classifying the types of translation solutions. Applied Translation, 14(2), 1-7.


Article Metrics

 Abstract Views : 70 times
 PDF Downloaded : 16 times

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2024 Sri - Wahyuningsih

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.