Using Grammarly as a Tool to Improve the Students’ Grammatical Accuracy in Translation

Rudy Sofyan(1), Dea Yuanita Nasution(2),
(1) (Scopus ID 57202589219) FIB Universitas Sumatera Utara, Medan, Sumatera Utara  Indonesia
(2) Universitas Sumatera Utara  Indonesia

Corresponding Author
Copyright (c) 2023 Rudy Sofyan, Dea Yuanita Nasution

DOI : https://doi.org/10.24036/ell.v12i2.122867

Full Text:    Language : en

Abstract


Even though there are many translation aids such as online machine translation and online dictionaries that help the students in translating text from Bahasa Indonesia into English, they are not enough to make sure that the students’ translation is grammatically correct. Based on such reasons, this study aims to explore the effect of using Grammarly application as a translation tool to improve the students’ translation quality. By checking the students’ translation using Grammarly, it is found that the most common grammatical mistakes made by students are the improper use of space, misspelling, improper use of articles, tenses, and wordy words. Besides, it is also found that Grammarly has many strengths, such as: accuracy in identifying orthography issues, concern towards the wordy diction, consistency in using a certain English variant, providing its users with their personal dictionary, providing constructive feedback, and accessible in many platforms. Meanwhile, the weaknesses of Grammarly include over checking on people’s name spelling, misleading feedback, inconsistency in identifying mistakes, limited explanation, questionable “Grammar Checker”, and working just like a machine. The conclusion is Grammarly will be an excellent translation tool to improve students’ translation quality if accompanied by the students’ sufficient background skill and knowledge.

Keywords


Grammarly; grammatical mistakes; translation; translation quality; editing process

References


Adelia, V. B., & Rosa, R. N. (2020). The analysis of errors made by the third year students of English Department in translating narrative text. E-Journal of English Language and Literature, 9(4), 424–430. https://doi.org/10.24036/ell.v9i4.110346

Aini, N. (2018). The grammatical errors in the translational text: Indonesian-English structure. Tell Teaching of English Language and Literature Journal 6(2), 55-61. http://dx.doi.org/10.30651/tell.v6i2.2109

Alcina, A. (2008). Translation technologies: Scope, tools and resources. Target, International Journal of Translation Studies, 20(1), 3-26. https://doi.org/10.1075/target.20.1.05alc

Creswell, J. W. (2014). Research design: Qualitative, quantitative, and mixed methods approaches. Sage Publications.

Daniels, P., & Leslie, D. (2013). Grammar software ready for EFL writers? OnCUE Journal, 9(4), 391-401.

English First. (2020). Tentang grammar bahasa Inggris [Blog post]. https://www.ef.co.id/englishfirst/kids/blog/tentang-grammar-bahasa-inggris/#

El Zeini, N. T. (1994). Criteria for the evaluation of translation: A pragma-stylistic approach (Unpublished PhD. Thesis). Cairo University.

Hadiat, A. W. F., Tarwana, W., & Irianti, L. (2022). The use of Grammarly to enhance students' accuracy in writing descriptive text (A case study at eighth grade of a junior high school in Ciamis). Journal of English Education Program, 9(2), 133-138.

Kim Vo, N. H., & Nguyen, Q. T. (2021). Applying Grammarly as an online grammar checker tool to enhance writing skills for English-Major students. Proceedings of the 9th Open TESOL International Conference 2021, pp. 454-467.

Massoud, M. F. (1988). Translate to communicate, a guide for translators. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data.

Melby, A. K. (2019). Future of machine translation: Musings on Weaver’s memo. In M. O'Hagan (Ed.), Routledge handbook of translation and technology (pp. 419-436). Routledge.

Nova, M. (2018). Utilizing Grammarly in evaluating academic writing: A narrative research on EFL students’ experience. Premise: Journal of English Education and Applied Linguistics, 7(1), 80-96. http://dx.doi.org/10.24127/pj.v7i1.1332

O’Neill, R., & Russell, A. (2019). Stop! Grammar time: University students’ perceptions of the automated feedback program Grammarly. Australasian Journal of Educational Technology, 35(1), 42-56. http://dx.doi.org/10.14742/ajet.3795

Perdana, I., Manullang, S. O., & Masri, F. A. (2021). Effectiveness of online Grammarly application in improving academic writing: Review of experts experience. International Journal of Social Sciences, 4(1), 122-130. https://doi.org/10.31295/ijss.v4n1.1444

Pratama, Y. D. (2020). The investigation of using Grammarly as online grammar checker in the process of writing. English Ideas: Journal of English Language Education, 1(1), 46-54. https://journal.unsika.ac.id/index.php/IDEAS/article/view/4180

Qassemzadeh, A., & Soleimani, H. (2016). The impact of feedback provision by Grammarly software and teachers on learning passive structures by Iranian EFL learners. Theory and Practice in Language Studies, 6(9), 1884-1894. http://dx.doi.org/10.17507/tpls.0609.23

Ross, S. (2012). Noah Webster‘s American dictionary of the English language. In S.A. Golovan and M.T. Karamian (Eds.), The history of the great academic dictionary of the Russian language (pp. 1-11). Sigma Publishing.

Sofyan, R. (2016). Translation process and translation quality: A study of Indonesian student translators (Unpublished doctoral dissertation). Medan: Universitas Sumatera Utara. http://repositori.usu.ac.id/handle /123456789/22674

Sofyan, R., & Rosa, R. N. (2021). Problems and strategies in translating legal texts. Humanus, 20(2), 221-232. http://dx.doi.org/10.24036/humanus.v20i2.112233

Solaiman, M. (2021). Examining the grammatical problems and difficulties faced by the M.A. Arabic students in India in English to Arabic translation. Translation Today, 15(2). 151-176. https://doi.org/10.46623/tt/2021.15.2.ar7

Suatekno. (2020). Daftar aplikasi cek grammar bahasa Inggris secara online terbaik. 10 Aplikasi Cek Grammar Bahasa Inggris Secara Online Gratis. [Blog post]. https://suatekno.id/cek-grammar-bahasa-inggris-online-gratis/

Syonia, A., & Rosa, R. N. (2020). An analysis of translation problems faced by the third year English Department students of UNP in translating historical recount text, Journal of English Language Teaching, 9(4), 682-691. https://ejournal.unp.ac.id/index.php/jelt/article/view/110248

Yulianti, E. (2018). Utilizing Grammarly in teaching writing recount text through genre-based approach. International Journal of Science, Technology and Society, 6(1), 1-5. https://doi.org/10.11648/j.ijsts.20180601.11


Article Metrics

 Abstract Views : 666 times
 PDF Downloaded : 171 times

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2023 Rudy Sofyan, Dea Yuanita Nasution

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.