An Error Analysis Made by the Third Year English Department Students in Translating Hortatory Text
(1) English Department Universitas Negeri Padang  Indonesia
(2) Universitas Negeri Padang  Indonesia
Corresponding Author
Copyright (c) 2021 Mahaputri Winati
DOI : https://doi.org/10.24036/jelt.v10i3.114302
Full Text: Language : en
Abstract
Keywords
References
Adelia, V.B. & Rosa, R.N (2020). The Analysis of Errors Made by the Third Year Students of English Department in Translating Narrative Text. E-Journal of English Language & Literature.
Dodds, J. M. (1999). Friends, false friends and foes or back to basics in L1 to L2. In G. Anderman& M. Rogers(Eds.), Word, Text, Translation: Liber amicorum for Peter Newmark (pp. 56-65). Clevedon: MultilingualMatters.
El Sarah, R. N. (2018). Analysis of the translation of noun phrases in Joe Navarro's louder than words (Doctoral dissertation, UIN Sunan Gunung Djati Bandung).
Munawir, M. (2020). The Kinds of Translation Error Made by the Students in Writing Abstract of the Theses and Dissertations. Sang Pencerah: Jurnal Ilmiah Universitas Muhammadiyah Buton, 6(2), 58-66.
Na Pham. (2005). Errors in the translation of topic-comment structures of Vietnamese into English.A dissertation.The University of Sydney, Australia.Retrieved from http://researchdirect.westernsydney.edu.au
Nababan, R. 2008. Teori Menerjemahkan Bahasa Inggris. CetIII: Yogyakarta. PustakaPelajar
Sager, J. C. (1983). Quality and Standards–The Evaluation of Translations: The Translator's Handbook, London: Aslib
Salam, Z. M., Akil, M., & Rahman, A. Q. (2017). Translation errors made by Indonesian-English translators in crowdsourcing translation application. ELT Worldwide: Journal of English Language Teaching, 4(2), 195-204.
Siahaan, D.S. (2016). Translation Of Children Novel from English to Bahasa Indonesia (Analysis on Translation Error in Diary of a Wimpy Kid Novel Translated by Ferry Halim). Indonesian Journal of Applied Linguistic Review. Vol 1 no 2
Sofyan, R., Tarigan, B., & Sinar, T. S. (2018). Need analysis for online-based Translation as a Profession course: A study at Translation Study Program of University of Sumatera Utara. Proceedings of the International Conference of Science, Technology, Engineering, Environmental and Ramification Researches (ICOSTEERR 2018),
Sofyan, R., & Rosa, R. N. (2020). Kajian terjemahan: Panduan praktik dan penelitian terjemahan. Tangerang: Mahara Publishing.
Waddington, C. (2001). Different Methods of Evaluating Student Translations: The Question of Validity. Translators’ Journal, 46(2), 311-325. https://doi.org/10.7202/004583ar
Article Metrics
Abstract Views : 339 timesPDF Downloaded : 104 times
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Copyright (c) 2021 Mahaputri Winati
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.