TRANSLATION TECHNIQUES AND TRANSLATION ACCURACY OF ENGLISH TRANSLATED TEXT OF TOURISM BROCHURE IN TANAH DATAR REGENCY

Wenny Puspitawati, Refnaldi, Havid Ardi (p: 274-286)(1),
(1)  

Corresponding Author
Copyright (c)

DOI : https://doi.org/10.24036/ell.v2i1.2418

Full Text:    Language : en

Abstract


Penelitian ini bertujuan untuk menemukan jenis-jenis teknik penerjemahan yang digunakan oleh penerjemah dalam menerjemahkan teks dari Bahasa Indonesia ke Bahasa Inggris dalam brosur pariwisata yang terdapat di kabupaten Tanah Datar. Penelitian ini berdasarkan konseptual teori tentang teknik penerjemahan dari Molina dan Albir. Selain itu, penelitian ini juga bertujuan untuk menemukan tingkat keakuratan hasil terjemahan tersebut. Data penelitian ini berupa teks terjemahan Bahasa Inggris yang terdapat dalam brosur pariwisata di Kabupaten Tanah Datar, yang didapat dari Dinas Kebudayan dan Pariwisata Kabupaten Tanah Datar. Berdasarkan analisis data, ditemukan bahwa teknik penerjemahan harfiah, (literal translation) merupakan teknik yang paling banyak digunakan oleh penerjemah. Sedangkan dari tingkat keakuratannya, 60% data masuk kedalam kategori kurang akurat. Dari penemuan juga disimpulkan bahwa penerjemah cenderung mempertahankan ciri bahasa sumber didalam bahasa sasaran.

 

Kata Kunci: translation techniques, translation accuracy, tourism brochure


Article Metrics

 Abstract Views : 1318 times
 PDF Downloaded : 425 times

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c)