Translation of Surah Al-A'laa Version of Dr. Mustafa Khattab and Abdullah Yusuf Ali: A Semantic Analysis

Ikram Abdullah Zalwi(1), M. Zaim(2),
(1) Universitas Negeri Padang  Indonesia
(2) Universitas Negeri Padang  Indonesia

Corresponding Author
Copyright (c) 2024 Ikram Abdullah Zalwi

DOI : https://doi.org/10.24036/ell.v13i3.130337

Full Text:    Language : en

Abstract


Semantic analysis and translation are two interrelated studies in which translation is analyzed in terms of meaning from the source language to the target language so that there is no change in the content of the message or the meaning of the words conveyed. The aim of this study is to analyze the types of meaning and types of lexical relations contained in the English translation of surah Al-A'laa translated by Dr. Mustafa Khattab and Abdullah Yusuf Ali. The data in this study were the words including noun (isim), verb (fi’il) and preposition (huruf) as well as phrases, and sentences contained in the English translation of surah Al-A'laa from verses 1-19. The data were analyzed based on the explanation from the book of Kareem (2023) and Saeed (2016). This research was descriptive research. Based on the data analysis, the researcher found six types of meaning and three types of lexical relations. They were conceptual, connotative, social, affective, reflected and thematic meaning types and the types of lexical relations were synonymy, antonymy and hyponymy.


Keywords


Semantic Analysis, Meaning, Lexical Relation, Translation.

References


Ahmad, R. A., & Alharthi, A. (2023). The Interpretation of Euphemism in the Holy Quran. International Journal of Language and Literary Studies, 5(3).

Akan, M. R. (2019). An Analysis of Arabic-English Translation: Problems and Prospects. Advances in Language and Literary Studies, 10(1).

Chen, T. a. (2022). English Semantic Analysis Algorithm and Application Based on Improved Attention Mechanism Model. Hindawi, 2022.

Guntar, M. (2022). Lexical Relations in Kelly Clarkson's Songs. Jurnal Linguistik Terapan Pascasarjana, 19(3).

Heriyawati, D. F., & Febriyanti, F. (2019). Semantic Analysis on Advertisement Slogan’s. ELITE JOURNAL: Journal of English Linguistics, Literature, and Education, 1(1).

Indriyani, N. P. (2015). Lexical Meaning: The Beginning. International Research Journal of Management, IT & Social Sciences, 2(7).

Kareem, H. (2023). Semantic Theories, Levels of meanings, and Types of Meaning. Department of English, College of Education for Humanities, University of Thi-Qar.

Karimboyevna, S. N. (2024). Analysis of Lexical Semantic Features of Hyponymy in English-Uzbek Languages. Proceedings of International Conference on Modern Science and Scientific Studies, 3(1).

Khotaba, E. A., & Tarawneh, K. A. (2015). Lexical Discourse Analysis in Translation. Journal of Education and Practice, 6(3).

Khudori, A. (2004). Kamus 3 bahasa Arab Inggris Indonesia. Fajar Mulya.

Leech, G. (1981). Semantics The Study of Meaning (2 ed.). Penguin Books.

Ma'arif, L. B. (2016). Semantic Analysis on The Translation of Surah Al-Fath (Taken from T.B Irving English Translation. Eduscope Jurnal Pendidikan, Pembelajaran dan Teknologi, 1(2).

Manjunatha, N. (2019). Descriptive Research. Journal of Emerging Technologies and Innovative Research (JETIR), 6(6).

Mardhatillah, M. (2018). Diction And Contextualization of The Jews Verses in The Holy Qur'an; Text, Translation and Commentary of Abdullah Yusuf Ali. DINIKA Academic Jornal of Islamic Studies, 3(3).

Mariska, L., kurniawan, I., & Reftyawati, D. (2022). Speech Acts in English Translation of Quran Surah Al-Fatihah and Surah Al-A'laa by Abdullah Yusuf Ali. Jurnal Pendidikan Indonesia, 3(1).

Moneus, A. M. (2022). Semantic & Translation: Theory and Practice. ARTA Journal of Translation and Languages: Interdisciplinary Studies(1).

Palmer, F. (1976). Semantics second edition (2 ed.). the Syndics of the Cambridge University Press.

Pardianti, Dara, E. S., Harahap, R. A., & Ramadhani, T. (2022). Types of Semantic Meaning in The Book “King Arthur”. Jurnal Pendidikan

Tambusai, 6(2).

Pramawati, A. I. (2019). Lexical Meaning Analysis of Advertisement in Bali Tourism Magazine. Media Bina Ilmiah, 14(5).

Pustejovsky, J. (2016). Lexical Semantics. Cambridge University Press.

Rajani, S., & Hanumanthappa, M. (2016). Techniques of Semantic Analysis for Natural Language Processing-A Detailed Survey. IJARCCE International Journal of Advanced Research in Computer and Communication Engineering, 5(2).

Saeed, J. I. (2016). Semantics (4 ed.). Wiley Blackwell.

Sari, R. K. (2023). The Analysis Of Semantics Meaning Found in Comments Of Instagram Account of Infosumbar Based on Leech’ Theories. CELTI: Conference on English Language Teaching, 3.

Siregar, R. F. (2021). An Analysis of Lexical Relation in English Translation of Al-Qur'an Surah Al-Kahf. The Second International Conference of TBI, 2(1).

Sumarni, L. (2016). Translation from Theory to Practice (Vol. 1). Sanata Dharma University Press.

Sunarto, A. (2015). Kamus Arab Indonesia Inggris. Pustaka Agung Harapan.

Swarniti, N. W. (2021). The Analysis of Semantics Meaning Found in Comments of Instagram Account of Info Denpasar. Prosiding Seminar Nasional Linguistik dan Sastra (SEMNALISA).

Syarifuddin, S., & Hasyim, I. (2020). Semantic Analysis in English High

School Handbooks. BRITISH Jurnal Bahasa dan Sastra Inggris, 9(1).

Warna, S. (2012). Mushaf Al-Hadi Al-Qur'an Terjemah Perkata Latin dan Kode Tajwid. Satu Warna.


Article Metrics

 Abstract Views : 28 times
 PDF Downloaded : 12 times

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2024 Ikram Abdullah Zalwi

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.