Translation Techniques of Assertive Speech Act in Frozen II Movies Subtitle
(1) Universitas Negeri Padang  Indonesia
(2) Universitas Negeri Padang  Indonesia
Corresponding Author
Copyright (c) 2024 Rifa Agista, Rifki Oktoviandry
DOI : https://doi.org/10.24036/ell.v13i1.127555
Full Text: Language : en
Abstract
This research entitles “Translation Techniques of assertive speech acts in Frozen II movies subtitles”. This research aims to determine the types of assertive speech acts and the types of translation techniques for this film. Researcher used Yule theory (1996) in analyzing speech and the theory of translation techniques by Molina and Albir (2002). This research uses qualitative methods in analyzing data. Researcher found 34 data regarding assertive speech acts. The results of this research are 6 types of directive speech acts found in the speech of this film. This research also found nine types of translation techniques used by translator to translate utterance that contains assertive speech acts. The results of data analysis show that the dominant type of translation technique used by translators in translating assertive speech acts is the establish equivalent with 9 data (26%).
Keywords
References
Andra S. S.,& Issy, Y.(2018). Translation Techniques In Indonesian Subtitle Of “Spongebob The Movie I”. Advances In Social Science, Education And Humanities Research (ASSEHR).
Dwi N. R.,& Ayuditya P. (2023) .Analysis Of Translation Techniques Used In “The Kissing Booth” Movie Subtitle. Tomorrow’s Education Journal
Firzadika S. Y.,& Ambalegin.(2022). Directive Speech Act in Cruella 2021 Movie. Journal of Language and Literature.
Hatim B. & Munday J (2004). Translation: An Advanced Resource Book. New York: Routledge Taylor and Designing Qualitative Research Francis Group
Irta, F.(2013). Translation Analysis Of Directive Speech Acts In Eat Pray Love Novel And Its Translation Into Indonesian. UNS Journal of Language Studies
Larson, M.L. (1998). Meaning-Based Translation: A Guide To Cross-Language Equivalence. USA: University Press of America.
Marshall, C. and Rossman, G. 1999.. London: Sage
Muhartoyo, & Keilly, K.(2013). Directive Speech Act In The Movie “Sleeping Beauty”. Humaniora.
Mujad D. A., & Nailul A.(2021). Analysis Of Translation Techniques In The English Subtitle Of The Movie "Ketika Cinta Bertasbih 1". Jurnal Pendidikan Bahasa Inggris
Mohammad F., & Iis S., & Alliyah, A.Z,.(2021). Analysis of Translation Techniques And Quality Of Translated Terms Of Mechanical Engineering In Accredited National Journals. Professional Journal of English Education.
Molina L. & Albir A.H. (2002). Translation Techniques Revisited: A Dynamic and Functionalist Approach (META Translator’s Journal Vol. 47. No. 2)
Naily, F., & Achmad, B(2021). Translation Techniques of Directive Speech Acts of The Main Character In The Pearl Harbor Movie. Journal of Education,Linguistics,Literature and Laguage Teaching.
Newmark, P. (1988). A Textbook of Translation. Prentice Hall International.
Ni, P. T. Y. K., & Ni, M. A. W.(2021). Translation Techniques Used in Monster University Movie. e-Journal of Linguistics.
Nova H. C.,& Nurma D. H.(2023). Analysis Assertive Speech Act In “Purple Hearts” Movie By Tess Wakefield: Pragmatic Approach. EJI (English Journal of Indragiri): Studies in Education, Literature, and Linguistics
Praja, A.N.F., & Achmad, B.(2002). Translation Techniques of Directive Speech Acts of The Characters Used in The Cruella Movie. Undergraduate Conference on Language, Literature,and Culture (UNCLLE).
Vany A. & Leni M.(2018). Directive Speech Acts Used In Frozen Movie Transcript. E-Journal of English Language & Literature
Waldy A. M (2019). The Translation Technique in The Movies Script The Boss Baby. (A Thesis, Universitas Muhammadiyah Sumatra Utara) Diakses dari https://repository.umsu.ac.id/
Yule, G. (1996). Pragmatics. Oxford University Press.
Zulfa T.,& Nuraeningsih,& Rusiana.(2018). An Analysis of Speech Act Used in London Has Fallen Movie. Journal For Language And Foreign Language Learning
Article Metrics
Abstract Views : 202 timesPDF Downloaded : 58 times
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Copyright (c) 2024 Rifa Agista, Rifki Oktoviandry
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.