Abstract


Abstrak

Penelitian ini adalah penelitian deskriptif yang menggambarkan kemampuan mahasiswa IAIN, jurusan bahasa Inggris dalam menerjemah istilah-istilah Islam kedalam bahasa Inggris. Ada 31 mahasiswa yang sudah mengambil mata kuliah translation 1 dan 2  terpilih sebagai sampel dalam penelitian ini. Data didapatkan dengan memberikan tes yang terdiri dari 50 istilah-istilah Islam. Mahasiswa diminta untuk menerjemahkan istilah-istilah Islam tersebut kedalam bahasa Inggris dalam waktu 100 menit. Data yang didapat dari tes tersebut dinilai dengan menggunakan Accuracy Rating Instrument. Hasil dari penelitian ini, ditemukan 3 (9,67%)  dari mahasiswa mempunyai kemampuan menerjemah sangat bagus, 22 (70,97%) berkemampuan bagus, dan 6 (19,36%) mempunyai kemampuan kurang bagus. Dari data tersebut, dapat disimpulkan bahwa mahasiswa IAIN mempunyai kemampuan bagus dalam menerjemah. Akan tetapi, mereka masih perlu belajar agar kemampuan mereka menjadi lebih baik.

Kata kunci: terjemahan, teknik terjemahan, kemampuan menerjemah, terjemahan istilah Islam.