Perbandingan Kata Zongsuan, Suanshi, Zhongyu, Jieguo Serta Padanan Katanya dalam Bahasa Indonesia

Jesica Merryl Gilbert, Septerianie Sutandi

Abstract


This research discussed the comparison of the words zǒngsuàn 总算, suànshì 算是, zhōngyú 终于, jiéguǒ 结果 in Chinese language and their equivalent words in Indonesian language. These four words are the words which show the time description of an event. The writer chose to analyze there four words because of the semantic similarity of the four words. Three of the words have the same meaning and one other word has a similar meaning. In addition, Pleco digital dictionary app translates the four words into 'finally', which means ‘akhirnya’ in Indonesian language (KBBI, 2016) and classifies them all in the same class of words, the adverbs. This research used descriptive qualitative method and literature study data collection techniques. The results showed that the four words have sameness in grammatical location, channel of communication, final result, and word equivalency. Furthermore, it was also found that these four words have several differences in terms of word class, grammatical location, channel of communication, process, final result, and word equivalency. 


Keywords


Kata keterangan; akhirnya; bahasa Mandarin; bahasa Indonesia; padanan kata

Full Text:

PDF

References


Andiko, D., Yuliana, Fu, R.M., 2014. "Analisa Kesalahan Penggunaan Kata Sinonim Bahasa Mandarin Terhadap Mahasiswa/i Tingkat 1 Jurusan Sastra China Di Universitas Bina Nusantara". Tugas Akhir. Jakarta: Universitas Bina Nusantara.

Ayuningtias, N., 2018. “Analisis Reduplikasi Kata Kerja Dalam Kalimat Bahasa Mandarin”. Genta Bahtera: Jurnal Ilmiah Kebahasaan dan Kesastraan. 4(1).

Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa, Kemendikbud RI. 2016: KBBI daring, http://kbbi.kemdikbud.go.id/entri/akhirnya, diakses 10 Juli 2021.

Chinese Academy of Social Science. 2007. Xiandai Hanyu Cidian. Beijing: Shangwu Yin Shuguan.

Isnaeni, L.P., 2017. “Analisis Kemampuan Siswa Dalam Mengidentifikasi Informasi Teks Eksposisi Berorientasi Struktur Dan Isi Pada Siswa Kelas VII SMP Muslimin 3 Bandung Tahun Pelajaran 2016/2017”. Skripsi. Bandung: Universitas Pasundan.

Jiang, L., 2019. “副词’总算’ ’终于’与’到底’的对比分析”. Wendang Shijie. 3.

Li, B.Q., 2019. “副词’到底’、’终究’和’终于’的对外汉语教学研究与设计”.Zhongguo Zhishi Jichu Sheshi Gongcheng. 1.

Nugrahani, F., 2014. Metode Penelitian Kualitatif dalam Penelitian Pendidikan Bahasa. Solo: Cakra Books.

Pan, Z.Q. dan Chen, W.X., 1995. Hanyu Yindunixiya Da Cidian. Beijing: Waiwen Chuban She.

Perwitosari, J., Sulissusiawan, A., Susilo, F., 2014. “Medan Makna Verba ‘Membawa’ Dalam Bahasa Melayu Dialek Sintang”. Jurnal Pendidikan Dan Pembelajaran Untan. 3(8).

Putri, V.K.M., (2021, 13 Januari). Mengapa Diksi Diperlukan Dalam Berbahasa? [Halaman Web]. Diakses dari https://www.kompas.com/skola/read/2021/01/13/200016469/mengapa-diksi-diperlukan-dalam-berbahasa

Sudrajat, A. dan Megawati, F., 2015. “Analisis Kesalahan Bahasa Dan Makna Bahasa Pada Spanduk Di Sepanjang Jalan Siliwangi Kabupaten Kuningan Periode Febuari 2015”. UNIKU Journals, 7(2).

Sun, D. J., 2005. Hanyu Yufa Jiaocheng, Beijing: Beijing Yuyan Daxue Chuban She.

S. Widjono H., 2007. Bahasa Indonesia: Mata Kuliah Pengembangan Kepribadian di Perguruan Tinggi. Jakarta: Grasindo

Tamba, D.P., 2017. “Penggunaan Aplikasi Pleco dalam Pembelajaran Bahasa Mandarin Pada Mahasiswa Sastra Cina Angkatan 2014 Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sumatera Utara”. Skripsi. Medan: Universitas Sumatera Utara.

Wan, Y. L., 2006. Hanyu Cihui Jiaocheng. Beijing: Beijing Yuyan Daxue Chuban She.

Zaim, M., 2014. Metode Penelitian Bahasa: Pendekatan Struktural. Padang: Penerbit FBS UNP Press.




DOI: https://doi.org/10.24036/jbs.v9i3.113224

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Jurnal Bahasa dan Sastra (2302-3538) is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International  License

Publisher: Faculty of Languages and Arts, Universitas Negeri Padang